cabecera
















¿Acaso en verdad se vive en la tierra?

No para siempre en la tierra,
solamente un poco aquí.
Aunque sea jade, se rompe.
Aunque sea oro, se hiende,
y el plumaje de quetzal se quiebra.
No para siempre en la tierra,
solamente un poco aquí.

Netzahualcóyotl de Texcoco




9 de marzo de 2013

Haiku







Viene a llover
el corazón del agua
todos sus pájaros.

*

Vine să plouă
inima apei
cu toate păsările.




Traducción al rumano por Andrei Langa
Gracias, poeta
Andrei Langa. Blog personal


~haiku 113~




3 comentarios:

Andrei Langa dijo...

Traducido al rumano: HAIKU



Viene a llover
el corazón del agua
todos sus pájaros.


HAIKU

Vine să plouă
inima apei
cu toate păsările.

ANTIQVA dijo...

Bueno, ya sabes, todos tus haikus me encantan...

Que voy a decir mas...

sensenort dijo...

Como constelaciones….
Bonita imagen, la fotográfica y la escrita, si vuelvo a mirar y a leer vuelvo a ver más imágenes.
Besos.